Therewerethesetwocows,chattingoverthefencebetweentheirfields.
Thefirstcowsaid,"Itellyou,thismad-cow-diseaseisreallyprettyscary.Theysayitisspreadingfast;IheardithitsomecowsdownontheJohnsonFarm."
Theothercowreplies,"Iain‘tworried,itdon‘taffectusducks."
“小王,你昨天怎么从楼梯上摔下来了?”
“这很简单,我妻子在我下楼梯时嘱咐我小心些。可你知道,我是从来不愿照女人的话办事的。”
施密特夫妇准备去休假,可施密特又放心不下留在家的孩子。
“孩子可以放在我妈妈那里,”妻子安慰他,“狗和金丝雀放在
凡亚大娘家,猫可以暂时交给看门人。”
丈夫仍犹豫不定。
“你还在顾虑什么?”
“我在想,”丈夫说,“如果家里能那么安静,我们何必还要出
门,在家里休假岂不更好!”
1717年,伏尔泰因为讥讽摄政王奥尔良公爵,被囚禁在巴士底监狱11个月之久。出狱后,吃够了苦头的哲学家知道此人冒犯不得,便去感谢他的宽宏大量,不计前嫌。摄政王深知伏尔泰的影响,也急于同他化干戈为玉帛。于是两人都讲了许多恰到好处的抱歉之辞。最后伏尔泰再一次表示感激说:“陛下,您真是助人为乐,为我解决了这么长时间的食宿问,我衷心地再次向您表示感谢。可今后,您就不必再为这件事替我操心。”
某个想摆脱妻子的人找到凶杀顾问:“有什么好办法摆脱妻子?”“有啊!只要使洗衣机,电冰箱短路就行了。用湿手一沾,立刻完蛋。”
“这可不行。家里做饭洗衣服都归我干。”
一个新婚不久的小伙子,骑着自行车去丈人家去接妻子。 他带上妻子往回走,刚出村不远,正好有个土坡,小伙子见私下无人,停下自行车,KISS起来。正在这时候,老丈人从地里回来,正好赶上,看了两眼,小伙子很窘,撇开妻子对老丈人说:“啊,爹!您老也亲两口吧!”“不,不,家里有。”老丈人尴尬地说着,头也不回地走了。
(观众晕倒一片)
(杰克逊也加入了打斗,几人乱战一团,打完后,杰克逊的胡子被扯掉好一大把。人人的目光都盯着他。)
杰克逊心想:为什么这么多人盯着我,一定是我的英俊害了我。
杰克逊:好看吗?
科比:你知不知道你没了胡子一点个性也没有了。
杰克逊:真失败!原来大家喜欢粗犷一面的我啊!(说着从地上抓起一把胡子贴在脸上。)虽然乱了点,不过总算恢复了几分风采!
(比赛还剩8秒,比分112:111,东部领先,西部叫暂停。)
xU
杰克逊:我们必须完成最后一投。
科比:好办法。
杰克逊:你也觉得这个办法好是吧?那好,这个任务就交给你执行。
科比:不会吧,这么瞧得起我!
杰克逊:科比,你知不知道什么是铛铛铛铛铛铛?
科比:什么铛铛铛铛?
杰克逊:铛得铛铛铛铛铛,就是(唱道)
On--lyyou--!能帮我夺第一;
On--lyyou--!能打败艾弗森;
Onlyyou能帮助我,叫其他球队无法赢我;
你本领最大,就是Onlyyou--!
科比:哎!
杰克逊:On--lyyou--!别怪教练嘀咕;系好鞋带儿,别怕输死别颤抖;背黑锅我来,打球你去,拼全力为赢球!受伤也值得,喃呒阿弥陀佛!
科比:收到!曾经有无数次压哨球的机会放在我面前,我都没有投进,等我失手的时候我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对篮筐说三个字:我要进。如果非要问哪一次的话,我希望是,这一次!
(球员上场,科比投入至胜一球。全场一片沸腾。)
科比:哇!又进球啦!疑!为什么要说又呢?
杰克逊:我KAO!I服了YOU。
剧场里演出正在进行,玛丽站起来,顺着两排间的空档儿挤出去,走
进休息室。10分钟后,当她回来时,她低下头,向坐在这排的第一个观众
说:“喂,我刚才是不是踩着您的脚了?”
“是的,没关系,现在已经不疼了。”
“不,我不是这个意思。我只是想证实一下我是否坐在这排。”
Atanexhibitionofmilitarypaintingavisitorwasadmiringapicture.
"Whatagreatrealistthatpainteris!"heexclaimed.
"Whatpainter?"
"Theonethatpaintedthispicture‘SoldiersatWork‘."
"Yes,hutsomethingiswrongthere.Thosesoldiersaren‘tworkingatall!"
"Thatisjustthegreateststrokeofrealisminthepicture!"
甲:”我想找一位会做饭、会洗衣、会收拾房间而
又不吸烟、不会生气的姑娘做妻子。”
乙:”那你只好到坟地里去挖一个。”
没有评论:
发表评论